冠詞について : |
名詞の性(男性、女性)および数(単数、複数)を表すと共に、名詞によって表される概念を個別化し、それらに制限(特定、不特定)を加える。フランス語には定冠詞、不定冠詞、部分冠詞の3種類がある。
フランス語は古くから冠詞の用法を高度に発展させ、ヨーロッパ諸語のなかでも非常に表現豊かな言語になっている。
|
|
A. |
定冠詞( article défini ) |
|
形態:le (男性名詞単数) la (女性名詞単数) les (男、女名詞複数)
|
|
縮約形: à + le → au à + les → aux
de + le → du de + les → des
( du は部分冠詞と、 des 不定冠詞複数形と同形、混同しないこと )
|
|
用法1 |
話者と聴者との間で了解のある特定されたものを表す。特定化はさまざまな状況の下でなされる。
既出の語によって特定される(二度目の語は特定されたものとして扱われる)
|
|
|
(1)
|
J'ai un chat et un chien. Et bien,le chat mange autant que le chien [うちには猫と犬が一匹ずついるんだが、その猫が犬と同じくらいよく食うんだ]
|
(2)
|
状況による特定化(特定の状況内での周知の対象を扱っている)
Passez-moi le sel. [ 塩をとってください ]
Fermez la porte.[ ドア-を閉めてください ]
|
(3)
|
唯一物による特定化
le soleil( 太陽 )la lune(月)la terre(地球)など |
(4)
|
補語名詞(イ)、形容詞(ロ)、関係節(ハ)による特定
l'état desroutes (道路状況)
(イ)le passeport de Paul (ポールのパスポート)
le Gouvernement français (フランス政府)
la promenadeque nous avons faite (私達がした散歩)
|
用法2
|
総称的用法 : :[ ~というもの]を意味する
J'aime le vin(la musique,le fromage,le café).
[ぼくはワイン(音楽、チーズ、コーヒー)が好きです
J'aime les chats.[ 私は猫が好きです ]
(可算名詞ならば定冠詞複数形、不加算名詞ならば定冠詞単数形を用いる)
|
|
B. |
不定冠詞( article indéfini )
|
|
形態: un (男性単数) une (女性単数) des (男、女性複数)
|
|
用法1 |
数えられる名詞(可算名詞)につけて、ある種属のなかの不特定な1つあるいは数個を表す
|
|
|
(1)
|
Voici une belle voiture. C'est la voiture de Paul.
[ ここにある1台のすばらしい車があります。それはポールの車です ]
|
(2)
|
Dans le village, il y a une église,un châteauetdes jardins publics.
[ 村には、ある1つの教会、ある1つの城、そしてあるいくつかの公園がある]
|
(3)
|
Il a un ami français.
[彼にはある1人のフランス人の友達がいる] |
(4)
|
J’ai acheté des œufs au marché.
[私は市場であるいくつかのたまごを買いました]
(上記の例文の訳文は直訳調にしてある) |
用法2
|
物質名詞、抽象名詞につけて、それらの種類の不特定な1つを表す
C'est un vin exquis. [実においしいワインだ]
L'amour est une passion absurde. [愛は不合理な情熱である]
(新フランス文法事典)
|
|
C. |
部分冠詞 ( article partitif )
|
|
形態: du ( de l' )[ 男性 ] de la (de l' ) [女性]
|
|
用法1 |
数えられない名詞(不可算名詞)あるいは抽象名詞に用い、不特定な若干量を表す。
|
|
du vin.du pain.du café.du lait.du fromage.du sucre.du courage.de l'argent.de la confiture.de la viande.de la farine.de la bière.de la chance.de l'eau.de l'essence.de la patience
|
|
|
|
Vous prenez du café? [ コーヒーを飲みますか ]
Ils mangent du pain avec du beurre et de la confiture.
[ 彼らはパンにバターとジャムをつけて食べる ]
Tu veux du lait? [ ミルクはいかが? ]
Vous avez de la chance.[ 運がいいですね ]
Prenez du courage.[ 元気をだしなさい ]
|
|
集合的意味をもつ複数名詞に対して、例外的に部分冠詞複数形 des を認めることがある。 des épinards [ 料理用ほうれん草の葉 ] des lentilles [ レンズまめ ] des confitures (de la confiture ともいう ) [ジャム]
|
|
(「冠詞」の項の文例について、『新フランス文法事典』から引用させていただいたものがあります)。
参考書
・ 朝倉季雄著、校閲 木下光一、『新フランス文法事典』白水社 2002 年
・ 一川周史 『新・冠詞抜きでフランス語はわからない』駿河台出版社 1996 年
|
|